From Stadtwiki Karlsruhe


I changed the dates for school holidays to a universally understood English format: “5 Apr” for the 5th of April. The German notation with dots (“05.04.”) is not used in English, and the short version “05/04” is ambiguous: it means the 5th of April in the UK, but May 4th in the U.S. Hence it's best give the month name in its common 3-letter form. --Msohnius 15:38, 20 May 2009 (UTC)

I would prefare 5 April, see Stadtwiki_talk:Dictionary#Date. -- Wilhelm Bühler 15:42, 20 May 2009 (UTC) 


Shall we find English names for the Osterferien etc.? -- Wilhelm Bühler 14:30, 21 May 2009 (UTC) 

Perhaps just translate them in the obvious fashion, not necessarily matching any local conventions in an English speaking country. Because, again, these differ - even the word for “Ferien” is not the same: In America, there are hardly any “vacations” other than the summer break, which in compensation then lasts 3 months. In England, there is a similar system to the German, with Christmas and Easter “Holidays”, as well as (longer) Summer Holidays, and "half-term" holidays in between: a week each in October, February, and (I think) May - not so sure, as we don't have children :(. Other English-speaking countries? I haven't a clue. And, of course, to many of the readers of the English Stadtwiki English will be a foreign language, anyway. --Msohnius 23:48, 21 May 2009 (UTC)